Category Archives: Lengua extranjera

“Recursos extra” de Lengua extranjera

Recursos extra de Lengua extranjera, hamaca y pelopincho

Más detalles en www.lenguaextranjera.com.ar

Consti

consti x fernando aita

Poemas en la tele por #SonidoCriminal

Acá pueden ver el programa de #SonidoCriminal donde estuve leyendo algunos poemas, entre rocks presidiarios y una película nipona de reas, por la pantalla de www.fusortv.net.

Gracias a Lucio Greco, Ana Laura Montengro y Gala Cacchione por la invitación y la hospitalidad.

No al trabajo esclavo

No al trabajo esclavo

Pablo de Plátanos y la formación de palabras

El sábado a la mañana venía pedaleando bajo la lluvia por las callecitas de Plátanos, Berazategui, cuando una voz me grita: “Eh, saca-foto”.

No reconocí a la figura que se acercaba bajo el paraguas, con algo en brazos, pero me detuve. Seguro lo conocía del furgón. Me dijo de reparar bajo el techo de una parada. Era solamente para saludarme, para saber si seguía con la camarita.

La tenía encima. Así que sacamos una foto, bajo la llovizna sin paraguas, con la cachorrita que el flaco llevaba, dentro de un bolso, a lo de un pariente vecino. “¿Y cómo hacemos, si sale? ¿Se la dejás a alguien por acá? ¿O me mandás un mensaje? Yo te di mi número. Pablo de Plátanos”. Ahí me di cuenta.

Una vez venía embalado en bici camino a la estación de Bera, y cruzamos un par de miradas con un tipo parado en una esquina. Supongo que compartimos la sensación extraña que sentí. Me siguió en bondi y me alcanzó en el andén, para pedirme una foto flashera que le había sacado alguna vez. La encontramos y se la llevó. Era el Flaco Pablo.

Le había mandado un mensaje para el brindis de fin de año. ¿Te llegó?, le pregunté. “Sí, pero no pude ir”. Me pasó su número de nuevo. Nos dimos un abrazo, buen fin de semana, y seguimos nuestros caminos.

 

vías - Plátanos

 

Más allá de la emotiva anécdota que da contexto, quiero volver sobre el inicio del encuentro. Sobre el vocativo que me hizo parar en plena lluvia. ¡Eh, sacafoto! “Saca-foto”, una palabra que no figura en ningún diccionario, ni siquiera en el vocabulario que Pablo de Plátanos traía consigo, es una invención del momento. Simplemente se encontró con la necesidad de llamar al amigo fotógrafo… Y lo logró con poesía básica.

También, morfología generativa. Esa clase de palabras, “saca-foto”, un sustantivo compuesto, hecho de un verbo y su objeto, tiene una lunga tradición, que se actualiza en forma permanente. Algunas ocurrencias perduran largo tiempo. Hay más literales (lustrabotas, sacamuelas, abrelatas), otros más metafóricos (cazabobos, amansa-locos, atrapa-sueños), con chispas de humor o ingenio (mataburros, lamebotas, comehombres), varios con actitud peyorativa o de gaste.

Muchos refieren a cuestiones sexuales, como “traga-leche”, “ficha-bulto”, “come-travas”, o asuntos donde hay que disimular, como la falopa (arruina-guacho, corta-dedo), y varios provienen de la jerga tumbera -una gran usina de la lengua-, por citar: lava-táper, come-huevo, roba-vieja, sopla-bolsa… Y ahora mismo siguen surgiendo.

Todos tenemos en mente numerosos ejemplos y también, sobre todo, felizmente, la capacidad de seguir creando nuevas ocurrencias: sea para renombrar lo que re-conocemos, para nombrar lo que antes no había, o lo que todavía no hay.

 

 

Omar Shané y el hermano boliviano

Entré a un supermercado chino en una calle lateral de Quilmes Oeste, y cuando llegué a la heladera de lácteos, al fondo del local, sentí que en la carnicería, desde un equipito, sonaba una cumbia, y reconocí la voz emocionada de Omar Shané.
Recordé la figura de Shané en las tapas de sus casetes, con la hatata y el brin, paisajes exóticos, reyes magos, odaliscas… Se hacía llamar El Jeque (El Sheik, El Príncipe, El Magnífico). La música tenía raíz santafesina, con predominio de los punteos de guitarra. No era cumbia de fiesta, sino para escuchar en la casa o en el trabajo; cumbia con contenido social. Ya en los ’80 (todavía no cundían la cumbia villera ni los pibes chorros) escribía canciones sobre asuntos marginales: pobreza, abusos, abortos clandestinos, chicos ladrones, provincianos que caían presos.
El carnicero, un morochito de rulos de unos veintipico, emergió de la cámara frigorífica. ¿Este es Omar Shané?, le pregunté. “Sí, es acá de Quilmes, yo lo conozco”. Yo lo escuchaba hace veinte años, le conté. Tiene cumbias buenas pero bastante tristes. “Sí,” reconoció, “muchas te dan piel de gallina”. ¿Y sigue tocando?, me dio curiosidad. “Ahora se hizo pastor”.
Me acordé de un tema muy atípico sobre un hombre que anda por Villa Domínico, y se encuentra a un amigo boliviano mirando el río, triste porque a su país le quitaron la salida al mar. Deciden ahogar la sed de mar en un mar de vino de la costa; y el local aprovecha para apagar también su sed de Malvinas. Juntos sueñan con la unidad latinoamericana. Y el cantor argentino le convida el mar al hermano boliviano. Una maravilla.
Cuando salía del súper, en la vereda, al sol, contra las rejas azules, la chinita de la caja, sonriente, tenía en brazos, envuelta en un aguayo, a la bebé de la verdulera, y le daba la mamadera.

“Elecciones” en Pasiones políticas

Pasiones políticas - Ed. Quadrata

Un poema de Lengua extranjera, “Elecciones”, fue incluido en Pasiones políticas de la Editorial Quadrata, y comparte libro con unos tremendos escritores/pensadores, que dan alegría y ponen colorado.

Lengua extranjera en papel

Podés leer el libro gratis, ver dónde comprarlo en papel, o pedirlo en: www.lenguaextranjera.com.ar

Combo ideal para el verano

Combo ideal para el verano: Lengua extranjera, pelopincho y hamaca paraguaya

Lengua extranjera, pelopincho y hamaca paraguaya.

Presentación de Lengua extranjera

Flyer por Lisandro Aldegani

Más en www.lenguaextranjera.com.ar

Nihilismo mágico

Nihilismo mágico // Nada por aquí. / Nada por allá.

Nada por aquí.
Nada por allá.

De Lengua extranjera.

En la estación Pellegrini del Subte B.
Más en www.escritosenlacalle.com

Se viene “Lengua extranjera”

Más en www.lenguaextranjera.com.ar

Web de Sergio Passerini

Web Sergio Passerini

Sergio Passerini imprimió en serigrafía las tapas de Lengua extranjera.

Como parte del intercambio, armamos “Surgidos del Haigh”: un sitio web con sus bocetos, dibujos, pinturas, piezas digitales y demases.

Pasen y vean: www.sergiopasserini.com.ar

 

Lengua extranjera en la imprenta

Lengua extranjera con Ángel en Gráfica Computada

Lengua extranjera maquinado

Lengua extranjera superpuestas

Superposiciones de Lengua extranjera

Pilón de Lenguas extranjeras

Serigrafías de tapa

shablón negro

pruebas y pelis

Imágenes de “Lengua extranjera”

Guillermo Meza (aka meza-g) hizo las ilustraciones del libro.
Le pidieron que lea, y que mande algo de pocos trazos, impersonal, blanco y negro, a mano y computadoril. Arrancó por acá (y este no está en el libro) :

Ilustración de Guillermo Meza para Lengua extranjera

Más de Guille Meza: 

http://guillermomeza.com.ar/

http://www.flickr.com/photos/meza-g